Botanists agree to loosen Latin's grip on names

BY ADRIAN HIGGINS
The Washington Post
Sunday, January 29, 2012



Latin is a bit like a zombie: Dead but still clamoring to get into our brains.

In one discipline, however, Latin just got a bit deader.

For at least 400 years, botanists across the globe have relied on Latin as their lingua franca, but the ardor has cooled. Scientists say plants will keep their double-barreled Latin names, but they have decided to drop the requirement that new species be described in the classical language. Instead, they have agreed to allow botanists to use English (other languages need not apply). In their scientific papers, they can still describe a newly found species of plant or algae or fungi in Latin if they wish, but most probably won't.

"The new chatter is in chemicals and molecules," said Laurence Dorr, one of three Latinists in the Smithsonian Institution's botany department who would help their colleagues translate. "It was heading toward extinction," said Warren Wagner, department chair.

The change, effective Jan. 1, is more than just academic. Smithsonian botanists alone might introduce as many as 100 new plant species a year, discovered either on their travels or in the national herbarium, a collection of 5 million dried specimens housed at the Natural History Museum. Globally, scientists discover 2,000 new species per year. As many as one in five of the world's plant species have yet to be identified, and it is not until they are named and known to the scientific community that they can be protected and studied further. "You can't talk about it until that point," said James Miller, vice president for science at the New York Botanical Garden. "It's not the end of knowing a species, it's the beginning."

Miller is a big fan of the relaxed rule, which, along with another measure allowing species to be published in electronic journals alone, will remove bottlenecks in the process of getting new flora out there.

When he published the discovery of a small tropical tree called Cordia koemarae, he had to write a Latin description that ran to 100 words and included: "Folia persistentia; laminae anisophyllae, foliis majoribus ellipticis." Roughly translated: the tree hangs on to its leaves, which vary by size. The bigger leaf blades are elliptical.

"The bottom line is that only a tiny percentage of us really learn much Latin and are really capable of writing a grammatically correct description," he said. "It's an additional incumbrance."

Botanists and horticulturists will continue to use the Latin scientific names for plants as part of their work. The same goes for the pretentious gardener who, trug in one hand, pruners in the other, can wax on about the Syringa (lilac), Salix (willow) or Solidago (goldenrod), et cetera.

The Latin description rule was relaxed by a committee and ratified by delegates to the International Botanical Congress, which gathers every six years. The vote, held in July in Melbourne, Australia, was overwhelming in favor, said Miller and other attendees.

But it wasn't unanimous. Roy Gereau, a researcher at the Missouri Botanical Garden who opposed it, said the Latin requirement served an important role in preserving the link to botany's academic past. The rule had been on the books since 1908, but Latin has been the language of international botanists since the Renaissance.

Zoologists dropped the Latin description rule years ago, though botanists point out that while there are only about 5,000 species of mammals on the planet, there are at least 400,000 plant species. Add insects to the animal kingdom mix, however, and you descend into a taxonomic Hades. If plants top half a million, "there are 14 times that many beetles," Gereau said. "Insect museums seldom catalog collections at the level of species."

The learned plant men of the Babel of Europe talked to each through their Latin texts, and even Latinized their own names. Carolus Clusius, the guy who brought tulips to the West, published the groundbreaking Rariorum Plantarum Historia in 1601. A century and a half later, the Swedish botanist Carl Linnaeus codified taxonomy in Species Plantarum, giving science the system of Latin binomial nomenclature to catalog species: Homo sapiens, Ginkgo biloba, Tyrannosaurus rex.

Gereau, a Latinist, argues that botanists still need to be versed in the classical language. "There are many works that are not translated that remain important to us that increasingly no one is learning to use," he said.

On a practical level, the requirement was an obstacle to fraud, he said.

The Latin requirement helped prevent the naming of bogus species because scientist-translators like himself acted as gatekeepers.

Share this story:
E-mail this story E-mail this story  Printer-friendly version Printer-friendly version  

Copy and paste the link:

Add this

Comments

Use the comment form below to begin a discussion about this content.

Notice about comments:

Postandcourier.com is pleased to offer readers the enhanced ability to comment on stories. We expect our readers to engage in lively, yet civil discourse. Postandcourier.com does not edit user submitted statements and we cannot promise that readers will not occasionally find offensive or inaccurate comments posted in the comments area. Responsibility for the statements posted lies with the person submitting the comment, not postandcourier.com. If you find a comment that is objectionable, please click "report abuse" and we will review it for possible removal. Please be reminded, however, that in accordance with our Terms of Use and federal law, we are under no obligation to remove any third party comments posted on our website. Read our full Terms and Conditions.

Users can now build user-to-user connections, follow friends' recent posts, add an avatar that fits their personality, and more. If you have posted here before you'll need to sign up again, or if you've never posted before, start now by signing up!


 

Most Popular

 

Sponsored Links